Keine exakte Übersetzung gefunden für لجنة الحالات الصعبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لجنة الحالات الصعبة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Committee acknowledges the difficult situation of internal armed conflict in northern Uganda.
    تسلم اللجنة بالحالة الصعبة التي تواجهها أوغندا بسبب النزاع المسلح الداخلي في جزئها الشمالي.
  • The Committee acknowledges the difficult economic situation recently experienced by the State party.
    وتسلم اللجنة بالحالة الاقتصادية الصعبة التي شهدتها الدولة الطرف مؤخراً.
  • (13) The Committee recognizes the difficult situation arising from the internal armed conflict in the Philippines and that the State party is faced with a long-lasting insurgency.
    (13) تسلّم اللجنة بالحالة الصعبة الناشئة عن الصراع المسلح الداخلي في الفلبين، وبأن الدولة الطرف تواجه تمرداً طال أمده.
  • (10) The Committee acknowledges the difficult situation of internal armed conflict faced by the State party, and is alarmed by the high incidence of atrocities committed by the Communist Party of Nepal (CPN) - Maoist.
    (10) تسلِّم اللجنة بالحالة الصعبة التي تواجهها نيبال بسبب النـزاع المسلح الداخلي، كما يهولها ارتفاع عدد الفظائع التي يرتكبها الحزب الشيوعي الماوي - في نيبال.
  • The Committee acknowledges the difficult situation of internal armed conflict faced by the State party, and is alarmed by the high incidence of atrocities committed by the Communist Party of Nepal (CPN) - Maoist. However, it points out that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture.
    تسلِّم اللجنة بالحالة الصعبة التي تواجهها نيبال بسبب النـزاع المسلح الداخلي، كما يهولها ارتفاع عدد الفظائع التي يرتكبها الحزب الشيوعي الماوي - لنيبال بيد أنها تشير إلى عدم جواز التذرع بأي ظروف استثنائية على الإطلاق كمبرر للتعذيب.
  • The Committee is concerned about the difficult situation facing indigenous peoples in the State party.
    ويساور اللجنة القلق إزاء الحالة الصعبة التي تواجهها الشعوب الأصلية في الدولة الطرف.
  • I), and in particular its view that articles 2 and 16 are central to the object and purpose of the Convention, and that, in accordance with article 28, paragraph 2, reservations should be reviewed and modified or withdrawn.
    وتقدر اللجنة ما أبدته الحكومة من إرادة لمواصلة الحوار البناء مع اللجنة بالرغم من الحالة الصعبة التي يواجهها البلد.
  • The Committee is fully aware of the difficult situation of unrest faced by Israel, particularly in the Occupied Territories, and understands its security concerns.
    تدرك اللجنة تماماً حالة الاضطراب الصعبة التي تواجه إسرائيل، ولا سيما في الأراضي المحتلة وتتفهم أوجه قلقها الأمنية.
  • The Committee commends the Government for recognizing the difficult economic situation women face in Belarus, in particular with regard to women's employment and the incidence of poverty among women.
    وتشيد اللجنة بالحكومة لإقرارها بالحالة الاقتصادية الصعبة التي تواجهها المرأة في بيلاروس، لا سيما فيما يتعلق بعمالة المرأة وانتشار الفقر في صفوف النساء.
  • The Committee recognizes that the difficult economic situation, the high level of poverty, the presence of one million refugees and displaced persons and armed conflict in the neighbouring countries have a negative impact on the State party's efforts to implement the Convention.
    وتعترف اللجنة بأن الحالة الاقتصادية الصعبة، وانتشار الفقر، ووجود مليون لاجئ ومشرد، ونشوب الصراع المسلح في البلدان المجاورة، كلها عوامل أثرت سلبا على الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية.